"Я не солист, но я чужд ансамблю".
Сайт duolingo.com вчера предложил мне учить испанский, участвуя совместно с другими пользователями в переводе сказки братьев Гримм «Брат и сестра» на английский. По сюжету заглавные герои, спасаясь от злой опекунши, странствуют по лесу, где с ними случается примерно то же, что с братцем Иванушкой и сестрицей Алёнушкой, только мальчик превращается в косулю – corzo. Однако на сайте почему-то вместо “corzo” стоит слово “Corso”, которое всплывающая подсказка любезно предлагает перевести как «корсиканец». Так и побежал, согласно чьей-то версии, юный корсиканец в лес на охоту, убегая от охотников и прыгая по кустам…

@темы: Беспорядок слов

Комментарии
19.02.2015 в 08:28

весёлый птичк помахивая хвостик
:lol:
19.02.2015 в 14:07

Чужой среди своих | Кот Шредингера | Дитя Декабря|
:lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии