Недавно американец, которому я показывала университет осенью, употребил вслед за мной "letter" вместе привычного для него "email". Прокомментировал он это так: "Your English has won me over". На мой же английский последнее время влияют книжки Пратчетта и английский перевод труда французского юриста XVIII в., изданный в Лондоне в 1806 г., а теперь к тому же есть все основания полагать, что я нахватаюсь старомодных словечек у сэра Артура Конан Дойла. Спасаюсь мыслью о том, что американский коллега должен быть более устойчив к интервенции в области его родной речи, чем это следует из его посланий.